Инесса Ципоркина (inesacipa) wrote,
Инесса Ципоркина
inesacipa

Category:

Прославление очков, или Сила любви и поучений

canal4_by_25kartinok-d89ejcp

Как хорошо иметь очки для чтения и снова видеть чертов бисерный шрифт всемирки, библиотеки, похожей на чердак, где сокровища твоего детства валяются вперемешку с никчемной рухлядью... "Эксмо" переиздало двести томов Библиотеки всемирной литературы аккурат в начале XXI века — и это было благое дело (возможно, одно из последних в списке добрых дел этого издательства), несмотря на то, что треть, а то и половина БВЛ, конечно, рухлядь. Прочесть тома республиканской поэзии и прозы я так никогда и не сподобилась, в них попросту не было ничего, кроме идеологии дружбы народов. Зато до отвалившейся обложки зачитала древнюю поэзию. Сейчас, во времена наивного фэнтезийного оккультизма (уж извините, до эзотеризма общественное настроение не дотягивает) в этом томе разве что фрагменты из "Книги мертвых" прочтут, оставив без внимания песни любви, смерти и дидактики.

Ну а тем, кто интересуется не только "культовым чтением", предлагаю сосредоточиться и прочесть в томе "Поэзия и проза Древнего Востока" хотя бы раздел "Поэзия Древнего Египта в переводах Анны Ахматовой и Веры Потаповой". Наивная и оттого еще более изумляющая сила любви, дошедшей до нас через бездну времени. Нерассуждающая любовь и резонерствующая мудрость составляют между собой разительный контраст.

В одном из стихотворений упомянут Имхотеп — советник фараона III династии Джосера, строитель первой пирамиды (XXVIII век до Рождества Христова, 4 900 лет тому назад, представляете себе эту пропасть?), на протяжении многих веков считался величайшим мудрецом древности. Имхотеп со временем был обожествлен, в его честь сооружались храмы. За что? За силу ума, проторившего себе путь через сорок девять веков. Ну и писцы, конечно, постарались, переписывая слова чужой мудрости. Сегодня "Прославление писцов" звучит как укор современному писателю, неспособному пробиться и через два десятка лет силой своего слова (про силу ума и говорить не приходится).

Прославление писцов

Мудрые писцы
Времен преемников самих богов,
Предрекавшие будущее,
Их имена сохранятся навеки.
Они ушли, завершив свое время,
Позабыты все их близкие.
Они не строили себе пирамид из меди
И надгробий из бронзы.
Не оставили после себя наследников,
Детей, сохранивших их имена.
Но они оставили свое наследство в писаниях,
В поучениях, сделанных ими.
Писания становились их жрецами,
А палетка для письма — их сыном.
Их пирамиды — книги поучений,
Их дитя — тростниковое перо,
Их супруга — поверхность камня,
И большие и малые —
Все их дети,
Потому что писец — их глава.
Построены были двери и дома, но они разрушились,
Жрецы заупокойных служб исчезли,
Их памятники покрылись грязью,
Гробницы их забыты.
Но имена их произносят, читая эти книги,
Написанные, пока они жили,
И память о том, кто написал их,
Вечна.
Стань писцом, заключи это в своем сердце,
Чтобы имя твое стало таким же.
Книга лучше расписного надгробья
И прочной стены.
Написанное в книге возводит дома и пирамиды в сердцах тех,
Кто повторяет имена писцов,
Чтобы на устах была истина,
Человек угасает, тело его становится прахом,
Все близкие его исчезают с земли,
Но писания заставляют вспоминать его
Устами тех, кто передает это в уста других..
Книга нужнее построенного дома,
Лучше гробниц на Западе,
Лучше роскошного дворца,
Лучше памятника в храме.
Есть ли где-нибудь кто-то, подобный Джедефхору?
Есть ли кто-то, подобный Имхотепу?
Нет среди нас такого, как Нефри
И Хетти, первого из всех.
Я напомню тебе имя Птахемджхути
И Хахеперра-сенеба.
Есть ли кто-нибудь, подобный Птахотепу
Или Каресу?
Мудрецы, предрекавшие будущее, —
Вышло так, как говорили их уста.
Это написано в их книгах,
Это существует в виде изречения.
Их наследники — дети разных людей,
Как будто все они — их собственные дети.
Они скрыли свое волшебство от людей,
Но их читают в наставлениях.
Они ушли,
Имена их исчезли вместе с ними,
Но писания заставляют
Вспомнить их.
____________________________________________________

* Один из сыновей фараона Хуфу, строителя Великой пирамиды, также считавшийся мудрецом и ученым.
* Возможно, речь идет об известном мудреце Неферти, жившем, согласно преданию, при фараоне Снефру (XXVII в. до н. э.). Его поучения дошли до нас в значительно более поздних списках.
* Автор распространенного школьного поучения, в котором восхваляются достоинства профессии певца.
* Вероятно, автор не дошедших до нас поучений или наставлений.
* Один из мудрецов или наставников, которому приписываются поучения.
* Главный советник фараона V династии Исеси (XXV в. до н. э.). Считался позднее одним из великих древних мудрецов.
* Возможно, один из мудрецов, чьи наставления или поучения до нас не дошли.

Там же и мудрый Птахотеп говорит нам что имеет сказать из своего XXV века до нашей эры. Интересно, способны ли невинные души вроде феечек и школоло осилить несколько тысячелетних строф, чтобы потом цитировать самую первую, с советом искать совета у неискушенных? МТА и фикеры, сумеете ли вы зазубрить фразу "Искусство не знает предела" для использования в своих сомнительных нуждах? Сколько ништяков вы бы почерпнули в моих постах, кабы не слушались советов создателей разного рода "инквизиторов с помойки"! Впрочем, это личный выбор каждого, слушать ему Птахотепа или вышеупомянутых демиургов помоек.

Из "Поучений Птахотепа"

1
Ученостью зря не кичись!
Не считай, что один ты всеведущ!
Не только у мудрых —
У неискушенных совета ищи.
Искусство не знает предела.
Разве может художник достигнуть вершин мастерства?
Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово.
Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно.

2
Если дружбой дорожишь
Ты в дому, куда вступаешь
Как почтенный гость иль брат,—
Обходи с опаской женщин!
Не к добру сближенье с ними,
Раскусить их мудрено.
Тьмы людей пренебрегли
Ради них своею пользой.
Женских тел фаянс прохладный ослепляет, обольщает,
Чтобы тотчас превратиться в пламенеющий сардоникс.
Обладанье ими — краткий сон.
Постиженье их — подобно смерти!

3
Если ты склонен к добру, заведи себе дом.
Как подобает, его госпожу возлюби.
Чрево ее насыщай, одевай ее тело,
Кожу ее умащай благовонным бальзамом,
Сердце ее услаждай, поколе ты жив!
Она — превосходная пашня для своего господина.

Семейные ценности пополам с мизогинизмом так живучи! Птахотеп предупреждает далеких потомков: одержимость женским телом можно побороть только одним способом - одомашнив эту дикую, страшную силу и вернув себе свой мозг. Знал бы мудрец древности, сколь поменялись расклады сексуальной охоты в наше время... Или не столь уж они и поменялись, а?

Ну а страх смерти всё тот же и всё так же мы пытаемся его преодолеть жаждой жизни и списком дел на сегодня. "Делай что должен и будь что будет".

Песнь из дома усопшего царя Антефа, начертанная перед певцом с арфой

Процветает он, этот добрый властитель,
Прекрасный конец настиг его.
Одни поколения проходят, а другие продолжают существовать
Со вреден предков.
Боги, бывшие некогда,
Покоятся в своих пирамидах.
Благородные и славные люди
Тоже погребены в своих пирамидах.
Они строили дома —
Не сохранилось даже место, где они стояли,
Смотри, что случилось с ними.
Я слышал слова Имхотепа и Джедефхора,
Слова, которые все повторяют.
А что с их гробницами?
Стены обрушились,
Не сохранилось даже место, где они стояли,
Словно никогда их и не было.
Никто еще не приходил оттуда,
Чтоб рассказать, что там,
Чтоб поведать, чего им нужно,
И наши сердца успокоить,
Пока мы сами не достигнем места,
Куда они удалились.
А потому утешь свое сердце,
Пусть твое сердце забудет
О приготовленьях к твоему просветленью.
Следуй желаньям сердца,
Пока ты существуешь.
Надуши свою голову миррой,
Облачись в лучшие ткани.
Умасти себя чудеснейшими благовоньями
Из жертв богов.
Умножай свое богатство.
Не давай обессилеть сердцу.
Следуй своим желаньям и себе на благо.
Свершай дела свои на земле
По веленью своего сердца,
Пока к тебе не придет тот день оплакиванья.
Утомлённый сердцем не слышит их криков и воплей
Причитания никого не спасают от могилы.
А потому празднуй прекрасный день
И не изнуряй себя.
Видишь, никто не взял с собой своего достоянья.
Видишь, никто из ушедших не вернулся обратно.

Зато любовная поэзия не требует авторства, даже когда оно есть. Это же не наставления мудрецов, а чистой воды огнь чувств. Хотелось бы написать "не угасающий по сей день", но что-то меня останавливает. Чувства, в отличие от нравственных ценностей, поменялись, вот парадокс. А казалось, всё должно было быть наоборот.

Сила любви

Согласно плещут весла нашей барки.
По Нилу вниз плыву с вязанкой тростника.
В Мемфис хочу поспеть и богу Пта взмолиться:
Любимую дай мне сегодня ночью!

Река — вино!
Бог Пта — ее тростник,
Растений водяных листы — богиня Сехмет,
Бутоны их — богиня Иарит, бог Нефертум — цветок.

Блистая красотой, ликует Золотая,
И на земле светло. Вдали Мемфис,
Как чаша с померанцами, поставлен
Рукою бога.

И древней жутью веет от того, как возлюбленную зовут Сестрой, а возлюбленного - Братом. Египет...

Начало сладостных, найденных в письменах речений, начертанных писцом некрополя Нахт-Собеком

Когда ты приносишь песни во двор к Сестре,
Если ты один и рядом нет никого,
Ты поступаешь по своему желанию на ее празднике.
Ветер колеблет гирлянды на стене.
Небо опускается на воздух, воздуху не удержать его,
Небо приносит тебе свой запах,
Одуряющий запах,
Опьяняющий всех вокруг.
Смотри, Золотая одаряет тебя,
Вкуси жизнь свою.

* * *

Хорошо умеет бросать петлю Сестра,
Не заботясь об уплате налога на скот.
Она накидывает на меня петлю из своих волос,
Она притягивает меня своими глазами,
Она опутывает меня своими ожерельями,
Она ставит на мне клеймо своим перстнем.

* * *

Ночью я проходил мимо ее дома.
Я постучал, но мне не открыли, —
Превосходная ночь для привратника.
О засов, я хочу отомкнуть тебя!
Дверь! Ты судьба моя,
Ты мой добрый дух.
Там, внутри, для тебя зарежут быка.
В жертву твоему могуществу, о дверь!
На закланье принесут длиннорогого быка — тебе, дверь!
Короткорогого быка — тебе, замок!
Жирного гуся — вам, петли!
Жир — тебе, ключ!
Самые лакомые куски быка —
Подмастерьям плотника,
Чтоб он сделал засов из тростника,
А дверь из соломы.
Пусть приходит Брат, когда захочет,
Он найдет дом открытым,
Он найдет постель, покрытую лучшим полотном,
И прекрасную девушку в этой постели.
И девушка скажет мне:
«Дом принадлежит правителю города».
Tags: музей литературных фигур, уголок гуманиста, философское
Subscribe

  • Vendite ergo sum — продаю, следовательно, существую

    Моя статья в "Камертоне", вышедшая почти три недели назад. * * * Казус, приключившийся некогда на передаче «Вечерний Ургант», когда ведущий…

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 96 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Vendite ergo sum — продаю, следовательно, существую

    Моя статья в "Камертоне", вышедшая почти три недели назад. * * * Казус, приключившийся некогда на передаче «Вечерний Ургант», когда ведущий…

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…