Инесса Ципоркина (inesacipa) wrote,
Инесса Ципоркина
inesacipa

Categories:

Логический член фикрайтера

Паззл

Рыцарь забыл своих папу и маму,
Рыцарь влюбился в прекрасную даму.
Рыцарь не спит, и не ест, и не пьет,
Только одни серенады поет.

Бедный влюбленный в теченье недели
Выдержал сорок четыре дуэли,
Семьдесят восемь призов заслужил,
Семьдесят две серенады сложил.


Рыцарь, надев боевые доспехи,
Шлет своей даме цветы и орехи,
Яблочный джем, пастилу, мармелад
В тщетной надежде на ласковый взгляд...

Позднею ночью в окошко к прелестнице
Рыцарь полез по веревочной лестнице
И говорит, освещенный луной:
— Станьте навеки моею женой! —

Но, к сожаленью, высокая дева
Вся затряслась от высокого гнева:
— Ах вы, бездельник! Имейте в виду:
Замуж за неуча я не пойду!

Вы на турнирах сражаетесь бойко,
Только у вас по грамматике двойка!
По географии двойка у вас!
Двойка по чтению!.. Прочь с моих глаз!

По арифметике что?.. Единица.
Как же вы смеете, сударь, жениться?!
Дайте сюда ваш противный дневник... —
Рыцарь в тоске головою поник.

...С этого черного, страшного часа
В классную комнату нашего класса,
Лишь детвора удаляется прочь,
Призрак является каждую ночь.

Спрятав лицо под железною маской,
Долго по карте он водит указкой
И произносит при этом слова:
«Штутгарт... Ливорно... Севилья... Москва...»

Голову призрак на панцирь склоняет,
Ходит по классу и громко склоняет,
Так, что отчетливо слышно везде:
«Дерево, дерева, дереву, де...»

Он от доски оторваться не может,
Он вычитает, он делит, он множит
И под конец удивляется сам:
Десятью десять равняется стам!

Сборник немецкого фольклора "Волшебный рог мальчика". Пер. Л.Гинзбурга.


Старый-престарый стих, я его еще из своего детства помню. Кажется, уже тогда я нашла свой прототип в балладе. Очень противная особа, очень. И если особа предупредила: "замуж за неуча я не пойду", могу только добавить: а вот издеваться могу и буду!

Слушайте, у меня тут под тегом "авада кедавра сильно изменилась" какие-то хроники безграмотности пишутся. С одной стороны, каждый может опечататься, ошибиться и чего-то не знать. С другой стороны, зачем фикеры и МТА ставят названия "покрасивше", не делая никаких усилий, чтобы узнать, что это название означает? В результате мы имеем нечто подобное.

— Хуже точно не будет, — обнадежила Гермиона. — Обещай подумать над этим, ладно? — махнула рукой с маленьким кусочком шепардского пирога. — Твоей крестнице нужно покушать перед отправкой в гости к бабушке. — С кусочком шепардского пирога?

Начнем с того, что куски этого пирога невозможно взять в руки. Потому что шепардский пирог есть вариант пирога пастушьего. То есть никакой это не пирог, а горячая картофельная запеканка с мясным фаршем: снизу фарш, сверху слой запеченного картофельного пюре. Пирог этот порционно вынимается лопаткой из глубокой формы, кладется на тарелку, а едят его при помощи вилки и ножа, как любое горячее. Брать в руки кусок запеченного картофельного пюре с жареным фаршем, размахивать им... Не иначе, как Грейнджер придумала новое очищающее заклинание и отрабатывала его опытным путем: загадить себя и кухню, потом очистить, загадить, очистить, снова загадить — и так, пока не выйдет весь пирог.

Монотонный писк будильника вырвал Джона из объятий морфия. — Объятья морфия — это скорее Шерлоку подходит, чем Джону. Холмс, как известно, был морфинист. А Гарри Поттера будильник должен вырывать из объятий Малфоя, не иначе. Старина Морфей идет на пенсию со своими объятиями.

Подобные ошибки вызывают у меня недоумение больше всего. Ведь употребляющий "раскрасявые" слова и выражения типа "объятья морфия Малфоя Морфея" или "шепардский пирог" где-то их прочел, чем-то они ему понравились... Ну обведи ты, кликни и выясни, чё за пирог такой, чьи там обнимашки подразумеваются! Не-а. Ленивы и нелюбопытны. Ленивы настолько, что за познаниями не то что семь верст пешком ходить лень, но и разок мышкой кликнуть. Зачем, скажите, зачем настолько ленивым существам пытаться самовыразиться в письменной интеллектуальной (пусть и относительно) деятельности?

Ну и далее везде. Несчастное слово "нелицеприятно", которое превратилось в "неприятно", причем не только лицом...

Ходить с отечным сфинктером — а представлялось это Драко крайне нелицеприятно — парню совсем не хотелось. — Нелицеприятный сфинктер. Ладно, я встречала описание нелицеприятной массы мороженого, которая болталась в стаканчике (у подтаявшего мороженого было лицо!) — но сфинктер? Младоаффторы, вы совсем обалдели?

Искореженные идиомы, вечные жертвы малограмотных любителей говорить красиво...

Зарождается семя сомнения в сознании: "А что, если он..." — Семя не может зарождаться. Оно и есть то, из чего зарождается нечто новое. Сомнение, например. В том, что аффтару данной ахинеи стоит дальше мучить клаву.

И, конечно же, аффиксальные паронимы! Это не ошибка, это форменная лексикологическая катастрофа. Которая требует не просто ссылок (по которым, как я понимаю, большинство не ходит), а полноценных объяснений.

Паронимы — это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы.

Если говорить по-русски, то это пары и триады: абонемент — абонент, экономический — экономичный — экономный; кровавый — кровный — кровяной; ледяной — ледовый — льдистый. Корень слов здесь общий, оттенок значения скрыт в аффиксе. "Экономический" значит "относящийся к экономике", "экономичный" — "основанный на принципах экономности", "экономный" — "способный экономить". Хотя аффтар в упор не понимает не только таких тонкостей, но и зияющей, как пропасть, разницы между кровной местью и кровяной колбасой.

Суффиксальная паронимия широко распространена в медицинской и химической терминологии, где не только корни, но и суффиксы имеют терминологическое значение. Так, например, суффикс -ид в химической терминологии обозначает соль, молекулы которой не содержат атомы кислорода (хлорид, сульфид и так далее), а -ит, -ат — соли, содержащие атомы кислорода (сульфит, хлорат, карбонат и так далее). Но не только в точных науках суффиксы важны. Не только в химии они обозначают противоположное.

Я понятия не имею, что делаю, ни разу не ломал кого-нибудь раньше, но, учитывая количество нервов на твоем члене, это логическое место, чтобы начать. — Яволь, получите путаницу между "логичный" и "логический". А чтобы пойти посмотреть в словаре разницу, нужно иметь представление о том, что таковая существует.

Итак, открываем словарь.

"Логический — относящийся к логике как науке о законах и формах мышления, отвечающий ее законам.
Примеры:
логический закон;
логические категории;
логическая задача, посылка;
логический вывод;
логическая ошибка;
логическое суждение, противоречие;
логический строй;
логическая связь.
Логичный — разумный, последовательный, закономерный; рассуждающий, поступающий последовательно.
Примеры:
логичный поступок;
логичное поведение;
логичный ход, шаг, вопрос;
логичные доказательства;
логичное рассуждение
".

И что мы имеем? Ясен хуй, отвечающий логическим законам. Поразительно нервный, но относящийся к логике как к науке.

Само собой, предлоги, употребляемые абы как и абы куда.

Зайдя домой, помимо обычного беспорядка он увидел, что вся кухня была измазана в какую-то желто-зеленую субстанцию. — В какой-то субстанции! Эти мелкие детали показывают нам: детей в школе не учат ставить вопросы к словам. Они неспособны спросить "кого-чего, в ком-в чем?", дабы правильно поставить падеж. Сомневаюсь, что они вообще помнят "про падежов", писссатели.

И также абы как употребляемые эпитеты...

Он снова краснеет, изучая меня своими живыми, теплыми и противоречивыми глазами. — Ну ладно, глаза могут быть и живыми, и даже теплыми (хотя грамотней будет написать "теплый взгляд"). Но противоречивыми? Это что, один глаз противоречил другому? Тогда у пишите сразу "косыми".

Неприкасаемый тон Снейпа нагонял тоску. — Все привыкли, что вы путаете неприкасаемость с неприкосновенностью, придурки малограмотные. Но неприкасаемый тон? Кому из вас, фикоперы, пришла в голову светлая мысль потрогать голос Снейпа? Нагайне?

Драко был чудовищно бледен и абсолютно бессознателен. — Иногда я не могу понять, ирония это или ошибка. Не говорят о человеке "бессознателен", когда он в обмороке. Но иногда подобные неправильности выдаются за авторский стиль.

Вот только авторского стиля вокруг все больше и нет от него спасения. Как почитаешь что-то такое...

Медленно скользящие руки заставляли его неметь, прерывая на секунду поцелуй, смотреть в помутневшие глаза и вдохнув воздух, вновь углубляться в нежные губы. — Углубляться в губы. Мало того, что звучит, будто скороговорка, непроизносимо, так еще и ассоциации вызывает весьма-а неэстетичные. Что-то про болезнь под названием "лингватулёз".

Опечатки, лезущие в глаза, несмотря на то, что аффтарские фразы проскакивают, как по маслу, со свистом, не оставляя в памяти ни слова.

– Слушай, Дженс, я не знаю, какие у тебя проблемы, но я всего лишь провялил участие, и не стоит сразу же бросаться ко мне, словно бездомный щенок, которого приласкали. — Провялил участие. И как оно на вкус, вяленое-то?

Самое ужасное — борьба "и" и "е" на поле аффтарской души. Не на жизнь, а на смерть написанного текста.

Нам надо обсудить кое-какие моменты нашей личной жизни, поэтому тебе придётся смериться с моим присутствием. — Ну как, как, скажите вы мне, можно перепутать смирение с обмером?

Он не придаст семью, даже если Поттер будет ежедневно умолять его об этом. — Как в анекдоте: "Вот он передаст! — Сам ты передаст!"

Джон чувстввовал себя приведением в собственном доме. — И чувствоВВал, и привЕдением оказался в собственном доме... Все у Джона не слава богу. Прямо как в сетературе.
Tags: авада кедавра сильно изменилась, пытки логикой и орфографией, сетеразм, уголок гуманиста
Subscribe

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…

  • Поле, русское поле и хтонический борщевик

    Вот и снова моя статья в «Камертоне», которую вряд ли поймет та категория творческого населения, для которой она, собственно, и написана. Мои…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 110 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…

  • Поле, русское поле и хтонический борщевик

    Вот и снова моя статья в «Камертоне», которую вряд ли поймет та категория творческого населения, для которой она, собственно, и написана. Мои…