Инесса Ципоркина (inesacipa) wrote,
Инесса Ципоркина
inesacipa

Categories:

Знаете ли вы, что такое шибболет?

Мужские мозги

Поскольку я, так уж вышло, чаще разбираю женскую графоманию современную фантастику, то решила уравновесить показатели. Пошла, нашла очередные "самые верные" списки популярных авторов, выбрала, как Немезида какая, первое попавшееся мужское имя и села читать последнее произведение Андрея Буревого "Одержимый-4. Драконоборец империи". А то некоторые меня ругают: вечно эта Ципоркина хватается за первые, ранние произведение младоаффтаров! ругает малышек с их первыми книжками! Да пожалуйста, дорогие малышки на четвертом-пятом десятке, могу разобрать и последние ваши шедевры, мне нетрудно. Хотя, как бог свят, большинству из вас, кроме пробы пера, предъявить нечего. Ибо ваше творческое будущее давно в прошлом.

Скажу сразу: о Буревом я не знала ровным счетом ничего. То есть абсолютно. Никаких предварительных просмотров оценок, откликов, отзывов и рейтингов. Никаких личных-опосредованных бесед и набегов, гм, доброжелателей. Ни хулы, ни похвалы, чистый лист. Открываю, читаю и... второй же абзац вызывает желание закрыть книгу. Будь я просто читателем - непременно так и сделала бы. Такое чувство, будто текст написал магистр Йода. Впавший в детство магистр.

Сердито покосившись на восседающего на моём левом плеча беса, немедля отворотившего рыло и живо заинтересовавшегося стоящей рядом ярко разрисованной напольной вазой с огромными живыми цветами, я всё же удержался от проявления более глубоких чувств, испытываемых мной. Хотя руки опять зачесались… Прибить этого мелкого вредителя! Благодаря которому меня теперь, похоже, вся Империя будет знать не как героя — победителя драконов, а как человека положившего начало новой, совершенно дурацкой забаве — ночным гонкам на собачьих упряжках по центральным кварталам столицы! - Орфография и пунктуация не то авторская, не то издательская. Если второе - гнать и корректора, и редактора. Обоих. Нет, троих. Автора тоже.

"Покосившись-отворотившего-заинтересовавшегося-стоящей-разрисованной". "Более глубоких чувств, испытываемых мной". "Живо заинтересовавшегося... живыми цветами". Канцелярит, тавтология, пять причастных оборотов подряд. И всё это - в одной фразе. Выяснять, халтура это, безграмотность, бездарность или все вместе, уж извините, недосуг. После такого образца корявословия взыскательный читатель книгу бросит. Ему нужна нормальная, литературная речь, не буревая.

Обычно для экспресс-разбора выбираешь произведения настолько, э-э-э, показательные, что корявость и отсутствие логики бросаются в глаза, остается лишь прикнопить их к листу и продемонстировать читателю: гляди, уважаемая публика, какие здесь преогромные блохи. Блохи, надо сказать, откормленные. Уже не скачут, а лишь вяло подергиваются.

Особенно когда аффтар старается разговаривать эдаким велеречивым стилем "под старину", который требует либо больше старины - либо больше стиля.

Когда я, в несколько смятённых чувствах вернувшись в дом ди Мэнс после встречи с заточённой в темницу третьей управы златовлаской-Энжель, обнаружил, что меня там только и ждут. Дабы преподнести радостную весть о том, что моя невеста вознамерилась отправиться на бал! И, конечно же, не одна, а в тёплой компании своей возмутительно близкой подружки — баронессы Кантор!
Глядя на двух этих безмерно наглых особ, что, снисходительно посвящая меня в свои планы на вечер, бережно держались за ручки и не прекращали с ласковыми улыбочками переглядываться, я буквально зубами заскрипел. Такое зло взяло… в момент лицезрения всего этого откровенно возмутительного действа… не иначе как должного, так сказать — наглядно и крайне доходчиво, донести до моей скромной персоны тот очевидный факт, что меня, как жениха Кейтлин, тут не ставят ни в медяк!
- Ни в грош, дорогуша. Медяк был довольно крупной суммой в старину, когда это выражение сформировалось. На медную монету простой человек мог жить целый день, а то и два.

Конечно, грош и медяк для современного человека примерно одно и то же, он не в курсе, что это разные суммы. Но дело не в мелочи и не в мелочах. Дело в том, что незнание того, как формируется идиома, всегдашняя готовность перепутать ее с мемом приводят МТА к извечному желанию заменить в идиоме отдельные слова на всякую шопопалу. В результате элемент фольклора, отшлифованный веками, становится косноязычным, как сам аффтар, и на крылатое выражение уже не тянет. Разве что на летучие соединения. Дурнопахнущие.

Дорогие младоаффтары, знаете ли вы, что такое шибболет?

Слово это возникло в библии, в повести о том, как Иеффай, один из судей израильских, сразился с ефремлянами и разбил их. Немедленно после победы он велел занять все переправы через Иордан, чтобы помешать побежденным проникнуть на свои территории и смешаться с населением: "…И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан".

В отличие от галаадского, в ефремском диалекте еврейского языка не было звука "ш" и его носители не могли правильно воспроизвести слово. Буквально "шибболет" означает "поток воды", а "сибболет" - "бремя". Так что человеку предлагали сказать не одно слово, а целую фразу: "Дайте я перейду реку (поток воды)". Слово "шибболет" казалось его нормальной составляющей. И человек не сосредотачивался на произнесении этого одного слова, произнося его не правильно, а привычно. С тех пор шибболет означает неправильность в речи, показывающую, что для употребляющего ее данный язык неродной.

Шибболетами полны опусы любителей подпустить историзма в свои произведения. А их персонажи - это один большой шибболет.

Чтоб, привлеча таким образом внимание леди, благодушно осведомиться с волчьей ухмылкой — это что же, в полученном Кейтлин от устроителя бала приглашении вкупе с её именем значится имя баронессы Кантор, а не моё? И если это так, то не соблаговолят ли меня просветить об имени этого наглеца?.. - Привлеча. Сплеча. Деепричастие прошедшего времени от этого слова - "привлёкши", а не "привлеча". Хоть бы викисловарь, право слово, читали, коли классику читать не довелось.

И умеряйте свои красивые фанфикшеновые инстинкты, умеряйте. Лютая-бешеная ревность главгероя при виде жмущихся друг к дружке его невесты и распутной баронессы, намеки на лесбийские страсти и тому подобное, почерпнутое из самодеятельной литературной порнушки, не делает чести профессиональному писателю. Нет, это не попытка заявить, что писатель не должен использовать гомоэротику и не должен касаться однополых отношений. Просто хватит уже использовать эту тематику, достаточно сложную и трагичную, как крючок для ловли мелкого-тупого читателя. Уж определитесь, наконец, для кого вы пишете - для детей и юношества или для взрослых недотраханных домохозяек?

Заодно всем, кто пытается стилизовать исторический стиль письма, подделаться под некий образец, хоть под озерную школу, хоть под Поля де Кока, надо следить за своим, по выражению моего друга 2old2r0cknrollа, вторчеством в оба. Поскольку безграмотность тех, кто давно и успешно в современной литературе акунинствует, превышает мыслимые и немыслимые меры.

Причем дело не в ляпах в духе заклепкометрии: ах, как вы можете бурлет с икалем путать! И пошла писать губерния... Нет, ляпы "исторических" младоаффтаров намного грубей. Они не требуют вообще никаких специальных познаний, чтобы быть обнаруженными.

— Право же, моя дорогая, не стоило беспокоиться… До вечера я обязательно приведу свою одежду в порядок и не доставлю вам неудобств своим неподобающим внешним видом. А пока — позвольте откланяться! — И немедля ретировался из гостиной, не дожидаясь пока сбитая с толку Кейтлин опомнится.
Однако свинтить невозбранно после всего этого у меня всё же не вышло…
- Так свинтить или ретироваться?

Текст Буревого словно разбавленный сленгом пипифакс: читателю предлагается как бы историческая эпоха, как бы исторические лица, как бы исторический антураж и как бы исторический менталитет. Понятно, что юмора, стилизации и пародии как жанров/приемов никто не отменял - но в тексте нет ничего даже похожего на вышеперечисленное. В как бы старинном слоге косяками плавают всякие "заморочки", "подначки", "доставалы" и "стихиальные эманации", кои, надо понимать, долженствуют развеивать скуку чейтателя при виде олдскульного ацтоя в текстАх.

Здесь позволю себе изрядное отступление, которое, как мне кажется, полезней всего вторчества гражданина Буревого. По крайней мере для тех, кто готов внимать голосу разума.

Смешно читать километровые треды, где читатели демонстрируют свою крутизну, обсуждая тонкости вроде того, называть ли бурлет икалем - а в это время писатель прокалывается на уровне куда более доступном, на уровне речи, поступков, характера персонажей. Непрерывно шуткуя и петросяня притом.

Клоунадой такого рода пользуются люди, в отношении исторических реалий безграмотные. Если видите в тексте нечто подобное - можете спокойно отправлять книжицу по водам Леты. Пошлости в ней больше, чем юмора, поскольку пошлость - это главный маневр, отвлекающий вас, читателей, от простого и очевидного факта: аффтар халтурщик, а его книга барахло. Собрать материал или хотя бы проверить употребляемые термины ему вломак, вот он и шутит. Точнее, шутид.

Как Е.Колядина, называющая свой развесисто-клюквенный "Цветочный крест" то бурлеском, то фантасмагорией и живописующая аж самого господа бога, сидевшего рядом с аффтаршей нога на ногу, пока она, вся вдохновенная, рожала свое ставшее мемом "В афедрон не давала ли?" Безжалостно игнорируются исторические и естественнонаучные детали. Зато шуток и намеков ниже пояса завались: "В пост, наевшись скоромной пищи и напившись хмельной сулемы, блудила в задней позе со всей кровосмесной мужеской родней и женскими подругами". Сулема, двухлористая ртуть, оказывается, в старину употреблялась как горячительный напиток и афродизиак. Кстати, по ощущениям Е.Колядиной, и "становая жила" относится к гениталиям - хотя это старинное название позвоночника.

Или пресловутый А.Белянин, со смайликами и энтузиазмом старой эротоманки объясняющий, что писательство есть "кайф, гармония с небом, война и счастье, слёзы и любовь, феерия фантазий, шалости, иллюзий игры и упоение восторгом перед красотой этого мира!" - и в ходе оной феерии превращающий первые главы своего опуса "Хватай Иловайского" (а в первых главах описывается земная историческая эпоха) в непрерывную истерику латентного гея-казака, который то ли боится, что его возьмут за жопу, то ли жаждет этого всем... афедроном.

Люди малограмотные, но бойкие в области пера любят блудить и шалить в тексте. Благодаря их шалостям мы все дальше от реальной истории и все ближе к клиповому сознанию. Если и замечаем баги, то в области матчасти, которая касается исключительно пересчета заклепок. Притом, что грамотность в психологическом плане, одна из основ литературы как искусства, становится все менее востребованной.

В результате мы имеем не только леса развесистой клюквы и шибболетов во всех жанрах и видах искусства. Результатом становится какое-то вывихивание представлений об исторической эпохе, о людях, которые в описываемую эпоху жили, о манере вести себя, разговаривать, действовать. И все больше народу верует в псевдосредневековье, зато сомневается в том, что средние века не были укомплектованы даже подобием гуманизма и индивидуализма, не говоря уж о научном знании и бытовых удобствах.

Некоторых аж плющит от жестокости, скажем, имперской политики XIX века, описанной Луи Буссенаром. Зато в нежных фикерах ничто не шелохнется от сцен в эдаком роде:

Расчистив себе путь, я зло осклабился. Демонстративно-медленно сжал кулаки и двинулся вперёд. Не обходя тела поверженных ранее врагов, а ступая прямо по ним…
Услышав мерзкий хруст человеческих костей, ломающихся под моими ногами, граф явственно сбледнул с лица. И попятился назад… Отчего оскал на моём лице стал ещё шире и злобней.
...
Со стены и потолка посыпалась штукатурка… Засыпав меня едва ли не с головы до ног. А человеческое тело, лишившееся лопнувшей как гнилая тыква головы, постояло немного, орошая всё вокруг фонтанчиками крови, и медленно сползло вниз… Оставив за собой на белой стене смазанную полосу ярко-алого цвета…
Я злорадно улыбнулся. И тряхнув головой, чтоб избавиться от насыпавшейся на шляпу штукатурки, аккуратно высвободил из небольшого углубления, выбитого в кирпичной кладке стены, свой кулак. Небрежно взмахнул рукой, стряхивая с неё капли крови и приставшие кусочки плоти человечишки.


Вот объясните мне, каким образом эти тонкие, трепетные натуры, описывающие ранение стрелой в уретру, запекание живьем в доспехах, питье сулемы и отрывание голов, пачками падают без чувств-с от "невиданной жестокости" Буссенара или от моей, по выражению светоча "Вафли", "абсцентной лексики"? Что за странное расщепление: с одной стороны, мерисья всех родов в произведении каждого белянинообразного срывает с живых людей головы и играет ими в футбол - а с другой стороны, аффтарам, хрупким созданьям, и слова черного не скажи, они от него в трей сворачиваются?

Дабы вам не показалось, будто: а) я зря наезжаю на очередной образчик "развлекательной литературы", б) призвание развлекать освобождает аффтара от таких незначительных мелочей, как вкус, стиль и смысл - следующая часть станет разбором того, каким макаром А.Буревой намерен развлечь и насмешить публику.

Юмор, знаете ли, тоже поддается анализу. Хоть "развлекатели" и стараются об этом забыть.
Tags: авада кедавра сильно изменилась, история солжет как всегда, литературная премия Дарвина, пытки логикой и орфографией, сетеразм, уголок гуманиста, фигак!
Subscribe

  • Pepparkakor — имбирное печенье

    Pepparkakor в переводе с шведского значит "имбирный пряник". Хотя на деле это печенье, хрустящее печенье из тех, что поедается, как семечки.…

  • Меренга с ревенем

    Меренгой называют не только печенье из белка и сахара, но и пирог с джемом или вареньем и меренгой сверху. Итак, пирог-меренгу я делаю самую…

  • Курино-креветочный шашлык в духовке

    С Пасхой всех и с майскими праздниками. Вот-вот пойдут любимые всеми шашлыки (у нас возле пруда и в овражке возле линии метро уже вовсю курятся…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 135 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Pepparkakor — имбирное печенье

    Pepparkakor в переводе с шведского значит "имбирный пряник". Хотя на деле это печенье, хрустящее печенье из тех, что поедается, как семечки.…

  • Меренга с ревенем

    Меренгой называют не только печенье из белка и сахара, но и пирог с джемом или вареньем и меренгой сверху. Итак, пирог-меренгу я делаю самую…

  • Курино-креветочный шашлык в духовке

    С Пасхой всех и с майскими праздниками. Вот-вот пойдут любимые всеми шашлыки (у нас возле пруда и в овражке возле линии метро уже вовсю курятся…