Инесса Ципоркина (inesacipa) wrote,
Инесса Ципоркина
inesacipa

Categories:

Художник с канцелярской душонкой

Микрософт для блондинок

Стивен Фрай писал: "Информация окружает нас со всех сторон, и сейчас это утверждение выглядит даже более справедливым, чем в любой другой миг истории человечества. Нам практически и пальцем шевелить не приходится, чтобы без каких-либо трудов выяснить все, что нас интересует. Единственная причина, по которой люди не знают чего-то, состоит в том, что они не хотят это знать. Они нелюбопытны. Нелюбопытство есть древнейший и глупейший из человеческих пороков". Чрезвычайно актуально. Особенно сейчас, когда Сеть предоставляет океаны информации по любому вопросу.

И пусть эта информация не всегда верифицирована, а после просеивания у тебя в горсти остается определение и пара фактов, но... оно всегда так было. Чтобы разобраться в какой-либо проблеме на уровне эксперта, надо рыть и рыть, анализировать и синтезировать, индуцировать и дедуцировать. Однако есть уровень светской беседы, когда достаточно и определения с парой фактов - если ты, конечно, желаешь поговорить о предмете, а не достать того, кто, в отличие от светских болтунов, владеет темой. Для меня тайной, покрытой мраком, стал вопрос: некоторые перед тем, как выйти на бой против эксперта со своей эрегированной имхой, даже определения сабжа не читают - и на что они рассчитывают, кроме как на то, чтобы послужить подушечкой для иголок?

Возьмем, например, мою любимую подушечку для иголок - бездарных аффтаров и их явных защитников, которые на деле тайные эринии с их относительной тайностью. Эринии всегда заняты одним и тем же - передергиванием. Например, они старательно делают вид, что впервые слышат понятие, упомянутое в статье. Или требуют, чтобы ты его раскрыла во всей полноте. Прямо здесь и сейчас.

Напишите-ка, любезнейшая, не какое-нибудь определение, а пару (или пару десятков) статеек для формирования понятийного аппарата, который, вообще-то, уже сформирован! Отчего бы вам не создать новые рамки, скажем, для термина "плагиат"? Или "канцелярит"? При этом предполагается, что я не замечу совершенно одинаковых приемчиков жирного троллинга в духе "А разъясните, что вы понимаете под?" - или деликатно промолчу, как интеллигентам по умолчанию положено. Не все же в курсе, что я не собираюсь приписываться к интеллигенции и неумелого шулера замечаю сразу.

Впрочем, на бедность подать могу. За плагиат мне лень, а вот за канцелярит скажу - спецом для тех, кто неспособен освоить довольно простые и емкие статьи на эту тему.

Итак, что делает неопытный (или бездарный) аффтар, стараясь сделать речь красивше?

Перво-наперво меняет глаголы на причастия, деепричастия и существительные. Написать что-то вроде "Девушка была в обмороке, но все равно казалась милой: смуглая кожа и снежно-белые волосы до плеч, великолепная фигура, правильные черты лица, пусть и искаженные страданием" - для них как-то по-плебейски. Ну что это, право слово, рази ж это литература? Вот как надо:

Вблизи, девушка, пребывавшая в бессознательном состоянии, производила еще более сильное впечатление. Смуглая кожа, приятно сочетавшаяся со снежно-белым волосами, доходившими до плеч, великолепная фигура, милые черты лица... Если бы не выражение страдания, искажавшее последние, некроманту было бы сложно сохранить деловое течение мыслей. (Блин... Блицвинг Лорд)

Не только деловое, а и романтическое течение мыслей фиг сохранишь, когда причастные обороты друг на друга в два-три яруса наворачивают. Грубо говоря, от такого текста упадет что угодно.

Или чем написать: "На вечеринку для аристократов пригласили две дюжины музыкантов, пару придворных художников и поэтов - их общество должно было придать действу культурный налет. Увы, если налет и возник, то это был налет скуки. От него не спасало даже присутствие симпатяги Тарло, острого на язык карикатуриста. Две недели назад Тарло подарил миру прекрасный шарж на лорда Топаза и шарж этот до сих пор красовался на моем жилете", аффтары дарят миру следующее:

Культурный налет сему действию должны были придавать приглашенные музыканты, количеством ровно две дюжины, да пара придворных художников и поэтов. Увы, от безнадежной скуки, присущей подобным мероприятиям, не спасало даже присутствие острого на язык симпатяги Тарло, не далее как на прошлой неделе подарившего миру прекрасный шарж лорда Топаза, до сих пор красовавшийся на моем жилете. (С.Ролдугина)

Даже авторы мануалов по созданию популярного чтива скатываются в канцелярит:

Очень сексуальная телеведущая, умело накрашенная, с рекордно вздернутыми тончайшими арками бровей, что отличало ее от прочих стандартных телевизионных куколок, строгим голосом, что делало ее еще сексуальнее, перечисляла тех, кто не успел затормозить, рассказывала, кто как врезался, сколько из машин вытащили убитых и кто откинулся по дороге в больницу. (Г.Орловский)

Для вящей запутанности и несогласованности авторы используют глаголы в пассивной форме, а также расщепляют сказуемое: "находился в состоянии усталости" вместо "устал", "был усилен" вместо "усилили", "произвести прицеливание" вместо "прицелиться":

кожух моторного отделения был усилен дополнительным листом фанеры, закрепленным со значительным зазором с помощью шурупов и керамических изоляторов от электропроводки. Воздушный слой, продуваемый набегающим воздухом, значительно уменьшил засветку зрения пилотов от нагретого капота двигателя. И позволил без помех произвести прицеливание. (Л.Кондратьев)

Но и таких псевдонаучных сложностей не требуется, чтобы заплутать даже не в трех, а в двух соснах:

Это был высокий - для рабов с Саруга - белокожий раб, с какими-то желтовато-белыми волосами, сразу бросающимися в глаза. (Е.Щепетнов) Так и хочется спросить: кому эти волосы бросались в глаза? Своему хозяину? А косичку заплести и ленточкой завязать?

Плюс цепочки существительных, украшающие авторский стиль настолько, что от фразы остается голое недоумение:

Данные мысли просто читались на морде старого колдуна, в контексте вероятности найти еще один выпотрошенный объект... Поскольку в данном случае его жажда имела весомые шансы на какое-то время удовлетвориться. (Р.Марченко)

Впрочем, у Р.Марченко имеются фразы, где речевые ошибки сплетаются в кубло, канцелярит в них что капля в море:

...по легенде подземелье было обезврежено по той причине, что один из ватажников по некоей причине, давались разные, вниз не спустился и оказался достаточно крут и сообразителен, чтобы выжить, когда из подземелья выскочил одержимый жаждой убийства друг, или брат, или несколько, разные рассказчики рассказывали разное.

Любители канцелярита охотно применяют сложные словосочетания (плеоназмы), которые можно заменить более простыми словами. Подобный прием традиционно используют в протоколах, дабы затемнить смысл. Впрочем, зачем писателю-фантасту употреблять простые слова? Все эти "осуществить волеизъявление народа" и рядом не лежали рядом с "Структурированный трехмерный глиф заклинания, составленный из блоков обработки и триггеров, питаемый от уже рассмотренной мной энергоячейки" (Л.Кондратьев).

На вопрос "Какого черта вы пытаетесь писать сложно, не умея писать вообще?" аффтары ударно отвечают делом. И начинают писать противоположным стилем - рублеными фразами, причем без всякой надобности. Ни эмоционального акцента, ни художественного образа не стоит за этими:

На нем - распластанное худенькое тело. Явно эльфийского происхождения. И непонятного возраста. Ведь каждому известно, что возраст эльфов угадать невозможно. Как и пол.

Предварительно подняв его из обморока... Творческая натура, чувствительная... Что поделаешь... Зато картина получилась чудо как хороша.


Да куда уж лучше-то. Двоечникам-троечникам учителя русского языка советуют: пишите короткими предложениями, это спасет вас от половины ошибок, хотя бы синтаксис с пунктуацией не пострадают. МТА так и пишут! Несколько абзацев. А потом - хопа! - и снова "разные рассказчики рассказывали разное" про "контекст вероятности найти еще один объект". Очевидно, младоаффтары то вспоминают училкины советы, то забывают и вновь ударяются в красявости.

И чтобы доказать критикам-зоилам: нас-то за что, все так делают! - МТА и их лемминги записывают в канцеляризмы любое умное слово, любую иронию, любой научный и даже научно-популярный термин. Ну да, ну да, шутка про "любовь подчиненных как средство предотвращения воровства" оправдает любые корявости вашего писева. Давайте, постройтесь у плетня, кивая на более талантливых авторов: гляньте-ка, гляньте! ваш-то, ваш-то чё учудил!

Кстати, я не отрицаю, что у талантливых писателей случаются корявые фразы и даже целые произведения, написанные слабо. Но вам, ребятушки, проколы мастеров ничего не добавят - ни ума, ни даровитости. Учитесь свое писать без "структурированных трехмерных глифов с триггерами, питаемых от уже рассмотренного". И не делайте вид, что канцелярит - это применение терминов или умных слов как таковых. Это желание выглядеть умнее за счет словес, приплетенных ни к селу ни к городу. Использование инструмента без повода и пользы. Так чиновник, пьяный от власти, желает показать свою значимость, ставя никому не нужные памятники. Так дилетант, желающий показаться профессионалом, громоздит одну дурацкую идею на другую.

Вот чем вы, зайки мои, занимаетесь, забыв к едреням, что литература - не способ прославиться и тем более не способ заработать, а лишь средство передать свою мысль публике и позволить ей задержаться в ноосфере.
Tags: авада кедавра сильно изменилась, пытки логикой и орфографией, сетеразм, философское
Subscribe

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…

  • Поле, русское поле и хтонический борщевик

    Вот и снова моя статья в «Камертоне», которую вряд ли поймет та категория творческого населения, для которой она, собственно, и написана. Мои…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 48 comments

  • Блестящий критик я

    Презентация сборника, в котором есть мои статьи, на Московской международной книжной выставке-ярмарке прошла довольно гладко. Я сижу в центре и мешаю…

  • Ихневмон, убийца крокодилов

    Небольшая справка, о ком вообще речь в названии. Египетский мангуст, или фараонова крыса, или ихневмон (лат. Herpestes ichneumon) — вид животных…

  • Поле, русское поле и хтонический борщевик

    Вот и снова моя статья в «Камертоне», которую вряд ли поймет та категория творческого населения, для которой она, собственно, и написана. Мои…