February 20th, 2021

Элли с выпивкой

К разговору о "щах с горкой"

На фейсбуке почему-то моя последняя статья вызвала вдумчивые и/или страстные обсуждения фразы из романа "Бывшая Ленина" Шамиля Идиатуллина про чью-то маму, которая "набуровила щей с горкой" дочке. Аглая Топорова прошлась по этой фразе (и по ходу дела мне приписали цитату из топоровской рецензии - на что я, наконец, вызверилась, а то у Вадима Чекунова комментаторы любят приписать автору то, чего он не делал, или то, что он делал - самому Чекунову), и все начали дико соображать, можно ли щи буровить и могут ли щи быть с горкой... Мыслители.

Я, разумеется, романа не читала. И даже не осуждаю данное выражение, потому что слово "буровить" в смысле "налить, наложить, плюхнуть в емкость" слышала много раз. Это не литературное (и некрасивое, плохо звучащее) слово, но сгодится как речевая характеристика. Если оно от персонажа - значит, пройдет. Если от автора - нелитературно. Вот и всё.



Что же до горки (в которую почему-то комментаторам особенно не верится), то вот она, родимая. Правда, не в щах, а в итальянском супе риболлита. Итальянский фасолевый суп риболлита относится к хлебным супам, которые на второй день только настаиваются. Так что с пылу с жару их подавать не только не обязательно, но даже и нежелательно. Этот суп быстро варится, но подается, когда настоится. И он совершенно постный, что особенно радует в видах Великого поста.

Collapse )