?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая | Следующая

Горменгаст

Очередной феномен Баадера-Майнхофа в моей жизни: если вы что-то узнали, то, вероятнее всего, скоро опять об этом услышите. У меня это явление принимает форму ясновидения: если я о чем-то заговорила, этому чему-то судьба пробудиться, возникнуть на горизонте и произвести очередной надрыв ткани привычной реальности, по первости незаметный. На воспоминания тоже распространяется: стоило ни с того ни с сего припомнить трилогию Мервина Пика "Горменгаст", как всплывает новость (довольно старая, да и прошедшая на удивление тихо): Нил Гейман хочет снять "Горменгаст".

Боюсь, что ни современные технологии, но геймановский талант и харизма в деле экранизации не помогут. Есть книги, которые сопротивляются переводу себя на язык изобразительных искусств. Даже если состоят сплошь из описаний, весьма подробных и, на первых взгляд, идеально ложащихся в кадр. При экранизации с режиссера, а главное, с художников семь потов сойдет, прежде чем им удастся визуализировать нечто вроде этого...

Горменгаст, то есть главная глыба изначального камня, взятый сам по себе, возможно, являл бы какие-то громоздкие архитектурные достоинства, если бы можно было отвлечься от его окружения — от жалких жилищ, заразной сыпью облегших его внешние стены. Они всползали по земляным откосам, каждое следующее забиралось чуть выше соседа, цепляясь за крепостные валы, пока наконец последние из лачуг не подбирались к огромным стенам, впиваясь в их камень, точно пиявки. Право на такого рода хладную близость с нависшей над ними твердыней жаловал этим жилищам древний закон. На их разновысокие кровли падали год за годом тени изгрызенных временем контрфорсов, надменных крошащихся стрельниц и, огромнейшая из всех, тень Кремнистой Башни. Башня эта, неровно заляпанная черным плющом, торчала средь стиснутых кулаков бугристой каменной кладки, как изувеченный палец, святотатственно воткнутый в небеса. Ночами совы обращали ее в гулкую глотку эха, днем же она стояла безгласно, отбрасывая длинную тень.

Чем меньше символизма вкладывает писатель в образ, тем проще перенести его творчество на полотно или в кадр. Красивое описание — лишь декорация, которую можно сделать настолько эффектной, насколько мастерства хватит. С символами подход декоратора не катит. В них должно присутствовать нечто большее, нежели величественная каменная глыба со всем ее содержимым и шанхай под стенами — с его. Словом, либо команда Геймана снимет кино, не похожее на "Горменгаст" Пика, либо повторится история с сериалом 2000 года.

Раньше экранизация служила популяризации сложных книг. Она и сейчас этому делу служит, но о-очень хреново. Я бы не стала читать "Хоббита" после того, как просмотрела экранизацию. Как не стала читать "Горменгаст" после того, как посмотрела "Темные королевства". Прочла я эту трилогию гораздо позже, и не сериал меня к этому подтолкнул.

Мини-сериал был скучен и глуп, несмотря на то, что играли в нем хорошие актеры и даже уникальные — например, ручной ворон-альбинос (явление поистине редчайшее). Он попросту не содержал в себе ничего похожего на связный сценарий. Так, груда событий, не приведшая ни к чему, поскольку (осторожно, спойлер) вселенский потоп, накрывший Горменгаст в финале, не кажется следствием преступлений его обитателей — не сказать, чтобы те были преступны или хотя бы сколько-нибудь безнравственны. Они скорее были недоделанными, кривоватыми заготовками для людей, способными, тем не менее, к любви, ненависти, мести и прощению. Изобразить чувства этих смешных, а то и раздражающих человечков режиссеру оказалось не под силу. Чувствуется в сериале равнодушие к персонажам, какого автор к ним не испытывал.

Наоборот, автор "Горменгаста" Мервин Пик жалел своих персонажей от всей души, жалел так многословно и изысканно, что читать эту книгу некоторым оказалось не по нервам. Из откликов на нее то и дело протуберанцами вырывается бешенство читателей, привыкших к быстрому и четкому скольжению по поверхности, не затрагивая глубин и не продираясь через детальные (порой чрезмерно детальные) описания. Что поделать, мы вырастили поколения читателей-бобслеистов, а такие авторы, как творивший в середине прошлого века Мервин Пик, предпочитают читателей-спелеологов. И те, кто привык к высокой скорости и тщательно подготовленной трассе, не в силах преодолеть своего отвращения перед трудностью продвижения и общей... неторопливостью подземных маршрутов.

Есть книги, вызывающие на себя ненависть ширнармасс. Они словно бы декларируют: мы не для тебя, жующее информационную жвачку стадо, мы для более взыскательной публики. Нет, конечно, какое-нибудь одноклеточное и на "Мастера и Маргариту" (сам роман я не люблю, но хорошо его знаю и признаю за ним высокие литературные достоинства) старательно плюет, надеясь доплюнуть: "ни смишно ни разу..... какой это вообще юмор..... кто это писал ни чего в юморе ни панимает....." — именно так, с пятиточиями и арфаграфеей, говорящими о читателе всё. Таким либо надо подрасти, преодолеть нормальное для подростка протестное поведение и начать оценивать мир не с позиции противостояния, а с позиции взрослого человека, намеренного в этом мире обосноваться и жить, — либо бросить уже попытки изображать духовность и предаться развлечениям по себе, простым и незатейливым, если не сказать животным.

Поверьте, то, что я называю ширнармассами — не скопище думающей плесени, а всего лишь обширная целевая аудитория книг, несложных для понимания. С традиционными художественными приемами и идеями, не затрагивающими рамки существующей морали, без попыток расширить читательское сознание. Издатель выпускает несложное, пиплохавательное последние лет тридцать, надежно упаковав альтернативную литературу в категорию "неформат", которой, возможно, повезет быть изданной, но никогда не быть раскрученной.

И все-таки я не понимаю, отчего бы любителям блеска и драйва не отшатнуться при виде первого же абзаца трилогии Пика, приведенного выше? Уже по нему видно, насколько это небыстрое чтение. А ведь дальше всё только усугубляется!

Далее Мервин Пик начинает мистифицировать читателя, описывая одного за другим абсолютно незначительных людей, не только не двигающих, но даже тормозящих сюжет. Автор осыпает, окружает их символами, которые читателю еще придется увидеть и осознать, дрейфуя по волнам очень непростой прозы.

Единственное окно находилось в дальнем его конце, прямо против двери, через которую Ротткодд проникал сюда из более высокой части замка. Свету оно давало мало. Шторы неизменно оставались опущенными. Ночью и днем Зал Блистающей Резьбы освещался семью огромными люстрами, свисавшими с потолка ровно через девять футов одна от другой. Свечам, воткнутым в них, никогда не дозволялось не только падать, но даже и оплывать, Ротткодд перед тем, как в девять вечера удалиться отсюда, лично заботился об их замене и пополнении. В маленькой прихожей, предварявшей вход в зал, хранился запас восковых свечей, здесь же Ротткодд держал свой балахон, здоровенную, белую от пыли книгу посетителей и стремянку. Стульев, столов да собственно и никакой иной мебели в зале не имелось, если не считать подвешенного вблизи окна гамака, в коем спал Ротткодд. Дощатый пол побелел от пыли, которой, поскольку ее с таким усердием гнали со статуй, больше некуда было улечься — вот она и скапливалась на полу, отдавая особое предпочтение четырем углам зала, глубокая, похожая на пепел.

Такова жизнь смотрителя Зала Блистающей Резьбы, где веками копятся произведения победителей ежегодного конкурса народной резной скульптуры. Лауреатам разрешено прогуливаться в полнолуние каждого второго месяца над своими лачугами по крепостной стене, а их труды стоят в зале, в которой никто никогда не бывает. Со статуй сметают пыль — на пол, откуда ее уже никто не сметает — и это всё, на что могут рассчитывать плоды человеческого таланта и амбиций. А их создатели получают самую бесполезную и нелепую награду, какую только можно выдумать — бродить по зубчатой стене, точно тени отца Гамлета.

Напоминает о тщете всего сущего — так и чувствуешь себя Ондатром.

Или взять хоть описание Великой Кухни, где слуги, упившись в хлам, празднуют рождение наследника высокого рода.

На вделанном в пол столе, тянувшемся вдоль всей стены, стояли огромные миски, вмещавшие до полусотни порций. Суповые кастрюли вечно булькали, перекипали, и пол под ними покрывала коричневатая жижа и яичная скорлупа, бросаемая в кастрюли для придания ясности бульону. Опилки, каждое утро разбрасываемые по полу, теперь были сбиты ногами в пропитанные пролитым вином бугорки. И всюду валялись по полу катыши сала, круглые и растоптанные, похожие из-за прилипших к ним опилок на фрикадельки. На потеющих стенах висели колющие ножи и точила, ножи для срезания мяса с костей, ножи для свежевки и двуручные секачи, а под ними стояла разделочная колода, двенадцать на девять футов, иссеченная вдоль и поперек, затрухлявевшая от полученных за десятки лет обширных ран.

Самое нужное и самое отвратительное место в замке. Средоточие жизни и деятельности — и одновременно скопище миазмов, болезней и отбросов, похожее на кишечник в человеческом теле.

Если читать Мервина Пика с теми ожиданиями, с какими нынешний читатель берется за любую фантастику, стопроцентно ни черта не поймешь. Пусть раскрученные издательствами полуграмотные "звезды" гордо разъясняют публике, что фантастическое допущение, вложенное в текст, не мешает писать детектив или мелодраму, что у фантастики многожанровое лицо — так публика и поверила, ага. Особенно аффтарам, пишущим одну и ту же нудную боевку с "ипическим" уклоном. Поэтому ширнармассам подавай сюжет — причем, как я уже писала, сюжет в той форме, в какой он привычен существам с гулким эхом под черепом.

И как им справиться со скрупулезными, иначе не скажешь, описаниями природных явлений, величественных, но повседневных?

Затем серая вуаль стала сползать с лика ночи и сквозь самый дальний слой многоярусных туч внезапно пробился блеск целого роя кристаллов, в самой середке которого плавал изогнутый иверень огня.
Прикинув возвышение месяца и с раздраженьем поняв, что забежал в своих ожиданиях на целый час вперед, Стирпайк, глядя в небо, не мог не заметить, что тучи, казалось, застыли на месте, зато пришли в движение и косо заскользили по небу пригоршни звезд с молодою луной.
Стремительно неслись они, эти яркие дива, целеустремленные, как тучи, не склонные медлить. Там и сям, над простором рваного неба, прорывались к свободе игольчатые точки огня, и мчали, пока последние темные клочья туч не осыпались с небесного свода, и в тот же миг летящие солнца во всей их высокой красе прекратили свой бег, и над призрачным полем каменных плит просияла неподвижная звездная ночь.


Или со странностями персонажей — притом, что в "Горменгасте" каждый персонаж странен и одержим. Одни одержимы своей враждой, другие — своими амбициями, третьи — священными и незыблемыми ритуалами, четвертые — своими питомцами.

— А-га, — произнесла Графиня медленно, словно придя к какому-то выводу, — вот и ты, не так ли? Наш побродяжка вернулся. И где же он жил-поживал? Что поделывал? На каких сиживал деревьях? Через какие пролетал облака? Каков красавец! Какой роскошный пук белых перьев! Какой пук всевозможных пороков!
Белый грач, измахреный со всех сторон листвою плюща, сидел, склоняя голову то в одну сторону, то в другую, слушая ее или делая вид, что слушает, с большим интересом и несколько нарочитым смущением, ибо, если судить по его движениям, время от времени выдаваемым листвою плюща, грач явно переступал с ноги на ногу.
— Три недели, — продолжала Графиня, — три недели его со мной не было. Выходит, я недостаточно хороша для него, о нет, для кого угодно, только не для господина Альбастра, однако же вот он, вернулся и жаждет прощения! О да! Теперь его старому тяжкому клюву требуется целое дерево прощения, а оперению — отпущенье грехов, совершенных за месяц.


У каждого героя имеется пристрастие настолько нелепое, что в нем трудно прочесть изображение наших, человеческих зависимостей — разум протестует. Как может быть, спрашивает он, чтобы человек был равнодушен к собственным детям, но без памяти любил птичек, котиков и прочую краткоживущую мелочь? Как можно прикипеть всей душой к дурацким ритуалам, жертвуя им всем, от свободы до людей, тебе преданных? Как можно сидеть в клетке, мечтая лишь упрочить ее, чтобы внешний мир не мог тебя выманить ни одной из своих красот?

Запросто. Разве не так существует множество людей по всей земле? Разве не пытаются эти люди выстроить себе клеть и запереться в ней от реальности?

Мне, признаюсь, нравится символизм Пика, подменивший фэнтези в произведении, которое по всем параметрам является именно фэнтези. Однако здесь нет ни магии, ни битв, ни монстров, ни волшебных рас, ни-че-го, соответствующего надеждам любителей фантастического жанра. Только быт, через который, будто через тюремную решетку, смотрит бытие. Оно предлагает узнику на выбор целую палитру, целый склад одержимостей. И самые свободолюбивые, подобно кухонному слуге Стирпайку, сбежавшему из отведенной ему клетки, перебираются из одной каморки в другую — извилистым путем, чтобы ненароком не коснуться настоящей, неиллюзорной свободы.

Так же и мы (взять хоть тех же поклонников фантастики) меняем шило на мыло, один безмысленный экшн на другой, перебираем квесты и левелы, не имея смелости на размышление и познание. Благодаря чему привычка к неспешному, вдумчивому чтению понемногу утрачивается. На ее место приходит шаблон, согласно которому фантастика отнюдь не тот жанр, в котором есть место философской прозе (о чем нам любезно напоминают люди без намека на ум, образованность и способность мыслить, чисто сетевые зверушки — наши новые гуру). Отсюда и оскорбленные чувства потребителей формата, позабывших, что искусство перед ними не в долгу, что бы им на сей счет ни внушали.

Комментарии

( 86 комментариев — Оставить комментарий )
crazybard
12 фев, 2016 18:46 (UTC)
Спасибо огромное- так приятно найти хорошую книгу в груде... известно чего.
И да- экранизщаци Хоббита отвратительная. Я даже не поверил, что этот режиссер Властелина Колец.
inesacipa
12 фев, 2016 18:48 (UTC)
Она тяжелая, но хорошая. Читается, конечно, по главе за раз, не для быстрочтения.

Я не осилила и часа того "Хоббита" - ну не шмогла, как лошадь из анекдота. )))
(без темы) - crazybard - 12 фев, 2016 18:50 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 18:54 (UTC) - Развернуть
kosenko_danila
12 фев, 2016 19:40 (UTC)
Хм, а есть удачные примеры экранизации философской прозы? :)
inesacipa
12 фев, 2016 19:44 (UTC)
Я не киновед, поэтому не берусь даже судить. )))
maks_dragon
12 фев, 2016 19:51 (UTC)
Привет, солнце) Спасибо за рецензию. Не знаешь, перевод Ильина - ничего? У тебя, похоже, чей-то другой процитирован.

Очень красивая, очень медленная, очень вдумчивая вещь, на первой же странице которой 99% современных читателей сломают мозг, зубы - и пойдут многословно жаловаться в комментариях. При всём том - кайф с первой страницы. Пик выбирал себе читателей, явно.

Иногда очень хочется так писать - и так получаются безнадёжные в смысле читательской любви тексты))) Иногда - любимые вдребезги)
inesacipa
12 фев, 2016 20:01 (UTC)
Привет! А тебе за новую вещь. Как раз читаю. И "Диалоги о ксенофилии". Если начну подражать - в подражательстве моем винить вас обоих. )))

Нет-нет, это Ильина перевод. Есть еще Сумин с Колесниковым, мне их перевод меньше нравится. Ильин, конечно, великолепен.

Именно это с 99% читателей и случается: побились-побились об историю конкурса народной резьбы, о жизнь смотрителя за этой резьбой на богом забытом чердаке - и обиделись. "Только для высокомерных снобов!" горит плакатом на творчестве Пика.

Так, как он, писать, конечно, не стоит - в эпигонство впадешь как нефиг делать. Но вот этой неспешности и вдумчивости хочется. Для себя решила: а раз хочется, то "буду и еще раз буду", как говорила я в детстве, когда меня заставляли обещать, что "ты же больше так не будешь". )))
(без темы) - maks_dragon - 12 фев, 2016 20:23 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 20:33 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 12 фев, 2016 20:47 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 21:08 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 12 фев, 2016 21:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 22:09 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 12 фев, 2016 22:28 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 22:43 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 12 фев, 2016 23:02 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 23:21 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 13 фев, 2016 00:44 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 01:02 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 13 фев, 2016 21:15 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 22:26 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kosenko_danila - 14 фев, 2016 08:32 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 14 фев, 2016 12:59 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kosenko_danila - 13 фев, 2016 10:14 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 13:03 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 13 фев, 2016 21:15 (UTC) - Развернуть
mumrik_snussi
12 фев, 2016 21:49 (UTC)
О, спасибо за приманку. Она такая... вкусная) теперь я хочу целое.
inesacipa
12 фев, 2016 22:11 (UTC)
На Флибусте можно взять. Перевод Ильина лучше всего.
shantramora
12 фев, 2016 21:55 (UTC)
По тегу "искусство для неграмотных" был пост про то, что мы разучились видеть - даже совершенно очевидные символы, вроде того яблока на картине, на фоне семейного ложа с возлежащей женой... Яблоко означает измену. Но для нас символы заменили спецэффекты, которые действуют напрямую на эмоции и не нуждается в дешифровке мозгом. Наверно, поэтому никто уже не может правильно передать такую книгу.

Сразу, как прошла по ссылке на Горменгаст, захотелось почитать эту вещь в оригинале, кажется, тут еще поэтика языка очень важна, мелодия... Хотя, что-то мне подсказывает, что переводчик пытался это звучание передать, в тексте очевидно есть и ритм, и звуковая картина. Надо будет потом сравнить перевод и оригинал. )

OFF: Я так гордилась, что придумала "скальпель Инессы", но оказалось, что Джойс все придумал - гораздо раньше. ))
"Еще выпад отбит. Скальпель художника страшит его, как меня — докторский. Хладная сталь пера." Он, конечно, гораздо лучше сказал, передал то ощущение, которое мне хотелось передать.
inesacipa
12 фев, 2016 22:29 (UTC)
Ну да, с чтением символов, по крайней мере изобразительных, худо. Перезабыты все. Поэтому вместо них мы имеем эмо-прессинг, не требующий даже осознания, а тем паче расшифровки. Тег этот, кстати, про изобразительные искусства - живопись, графику, пластику, кино. )))

Если прочтешь, расскажешь, как оно в плане сходства оригинала и перевода. Есть, конечно, авторы, которые чудно выигрывают в переводах. Мне кажется, что Пик не такой.

Мне лестно, что ты это чувство испытываешь по отношению ко мне. Однако я никогда тонкостью скальпеля не отличалась. Рубака и есть рубака. Или никто не замечал, что я и резать могу, не только рубить? )))
(без темы) - shantramora - 12 фев, 2016 22:58 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 12 фев, 2016 23:07 (UTC) - Развернуть
(без темы) - shantramora - 13 фев, 2016 10:19 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 13:12 (UTC) - Развернуть
sitarion
13 фев, 2016 02:37 (UTC)
Вот насколько точно Пик передал динамику ночного неба - просто шляпу хочется снять! То ощущение, будто тучи замерли, зато небесные светила ожили и покинули насиженные места - всё как вживую!
У меня почему-то сразу возникли ассоциации с некоторыми картинами Гурама Доленджашвили:
http://www.guramdolart.ru/page1/page14/index.html
http://www.guramdolart.ru/page1/page16/index.html

Надо будет почитать Пика. Но что-то последнее время невозможно войти в читательское настроение, постоянно что-то мешает ((( Тот же "Вавилон-17" Дилени брался читать раз пять - и сдавался на первой странице. Только на днях прочёл - и отличнейшая же вещь! Плюс к тому она дала импульс для одной моей задумки - там тоже требуется особый язык, но ни оруэлловский новояз, ни хайнлайновский язык марсиан из "Чужака в чужой стране" тут помочь не могли, надо что-то промежуточное. И Вавилон-17 подсказал, где можно поискать.

П.С. (Чуточку оффопом): вы с Максом Далиным заговорили о переводах, а меня тут мучает один вопрос - как быть, если литгерой хочет процитировать строку, а у неё есть несколько переводов? Причем к контексту подходит лишь один. Например: герой, делая ход пешкой, говорит "Цивилизация велит идти вперёд". Читатель, знакомый с "Фаустом" в переводе Холодковского может понять аллюзию. Знакомый же с переводом Пастернака не поймёт - там абсолютно другие слова. Как быть - давать сноску с обьяснением?
inesacipa
13 фев, 2016 13:20 (UTC)
Чтобы из этого множества слов выловить ощущение точное, индивидуальное, а не скомпилированное из чужих описаний природных красот - надо самому быть художником. И видеть, видеть это небо! В городах-то его нет, практически совсем, так, серо-бурый мрак.

А Доленджашвили чем-то Ван Гона напоминает, его "Звездную ночь" - те же призрачные битвы и хороводы в небесах.

Читательское настроение - вещь наиважнейшая. Никогда не надо продираться сквозь книгу, как сквозь враждебную среду. Ты можешь прорубить в ней просеку, но она тебе не дастся. Но если сдаешься на первой странице такого автора, как Дилени (а он довольно увлекательно пишет, легче большинства моих чудовищных пристрастий), - то голова явно занята. Сильно занята, ей не до книг. У меня такое бывает, кстати.

Насчет перевода - дай сноску на первоисточник, а там сделай указание с фамилией перводчика. Так всегда делают.
omega14z
13 фев, 2016 07:58 (UTC)
Я не буду заявлять, что сия вещь именно для снобов, да еще высокомерных... просто для человека с другим типом мышления.
причем рискну предположить, что тип мышления не зависит даже от уровня образования, а зависит от того, гуманитарий ли этот человек али нет... Нравится ли ему в принципе иметь дело с наполненным символами и аллегориями текстом или нет.
поскольку я сама принадлежу к ширнармассам - и далеко не в лучшем варианте - для меня тоже на первом месте сюжет. Действия. Так было в детстве, так было и потом.
Может и это зависит от типа мышления, точно не знаю.
Если верить законам Мерфи - у каждого есть пределы компетентности. И вот тут мои пределы и обозначены.
Я уж не знаю, чего мне не хватает для осмысления текстов подобного уровня: мозгов, образования или еще каких факторов... Но факт есть факт: осознать прочитанное могу, само собой. С большим трудом и большим дискомфортом. Но хочу ли я этот дискомфорт?
А может не ко времени пришлось, кто разберет.. Я сейчас заснуть могу только, если включу фоном хорошо знакомое кино..и то часа на три, не больше. Психика работает на пределе. Может на спокойную голову и смогла бы осознать кайф от погружения в текстовую головоломку, но пока трудновато.
inesacipa
13 фев, 2016 13:29 (UTC)
Ты, видимо, не любишь притч, а это притча, да еще с бесконечными описаниями. Личное дело, которое никто не вправе за тебя решать. Меня-то раздражает вынос своего "не люблю, не нравится" в ранг законов: если мне это тяжко и скушно, то никому не читать, всем плеваться. Ишь, думаешь, законодатель хренов!

Хотя я тоже могу принести цитату на поглядение и запечатлеть в стиле "ноу комментс" (как с той Беловой проделала), ничего не объясняя и не комментируя. И народ без меня разберется, хорошо это написано или плохо. Но я же не дайджест по новой (гм-гм) литературе! Вот и изливаю свое восприятие пополам с размышлением, ради чего стоит читать подобные книги.

С некоторыми у меня как с Прустом: можно не любить, но прочесть ради некоторых фраз. Ну так это если ты писатель, литературовед, критик, философ. При других профессиях можно спокойно обойтись. )))

И отдыхай побольше. Сейчас и так не лучшее время, нехватка света и тепла. Нечего себя мучить.
(без темы) - omega14z - 13 фев, 2016 14:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 14:36 (UTC) - Развернуть
(без темы) - omega14z - 13 фев, 2016 15:06 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 13 фев, 2016 15:49 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kosenko_danila - 13 фев, 2016 15:34 (UTC) - Развернуть
Дмитрий Сапронов
13 фев, 2016 11:38 (UTC)
ч0рт! Наверное, все-таки рискну, и попробую прочитать, заинтриговали. В конце концов, меня в свое время от Терри Пратчетта отговаривали - типа, скушный и ваще не про ето, - а сейчас собрал практически все, что издавалось на русском (кроме "Пехотной баллады" - "Взвода монстров"), и с удовольствием время от времени перечитываю.
Не, точно возьмусь за Пика, крест на пузе.
inesacipa
13 фев, 2016 13:21 (UTC)
Ну, если тебя цитаты не отпугнули... Он очень медленный и тяжелый, сюжет там на тридцать третьем месте. И это объективно, мне он нравится, но он таков.
marjalutra
13 фев, 2016 11:50 (UTC)
Ага. Скачала и уже заглянула. Спасибо, отличная рекомендация. Ещё не знаю, увлекусь ли, но "признание доставляло им почётное место среди теней" - это уже мудро, прекрасно и поучительно.
inesacipa
13 фев, 2016 13:22 (UTC)
Он притчевый. В том-то и дело, что не получится читать это как фэнтези, как фантастику или даже как модернизм с красотами ради красот. Это притча, в которой каждая малость символична.

Я такое люблю. Но такое мало кто любит.
(без темы) - marjalutra - 14 фев, 2016 01:08 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 14 фев, 2016 01:09 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 14 фев, 2016 02:23 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 14 фев, 2016 02:28 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 14 фев, 2016 03:17 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kosenko_danila - 14 фев, 2016 08:37 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 14 фев, 2016 12:29 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 14 фев, 2016 12:37 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 17 фев, 2016 07:00 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 11:55 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:08 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 12:20 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:45 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 12:57 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 13:09 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 13:18 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 13:34 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 14:13 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 14:29 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 17 фев, 2016 12:18 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 12:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 17 фев, 2016 12:37 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 12:47 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:59 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:48 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 13:00 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 13:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 13:32 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 13:38 (UTC) - Развернуть
(без темы) - maks_dragon - 17 фев, 2016 14:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:03 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marjalutra - 17 фев, 2016 12:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - inesacipa - 17 фев, 2016 12:53 (UTC) - Развернуть
miss_the_beast
13 фев, 2016 23:08 (UTC)
И снова твой пост приходится до странности кстати. Что-то в последнее время народ не просто разучился воспринимать текст - он этим непониманием кичится. Издатель - и наш, и западный - полюбил составлять списки "недопустимых" приемов - книга, содержащая их, отправляется в мусорную корзину недочитанной. Причем вызвать негодование издателя может что угодно: наличие нескольких POVов, сны с подтекстом или прологи.
Очень странное проявление суждения по маркерам я тут видал вчера. Есть, знаешь, конкурс имени Бульвер-Литтона, посвященный худшим первым предложениям вымышленных романов. Фишка в том, что из тех пары десятков претендентов, что я просмотрел, многие написаны остроумно, в определенной степени интригующе, начинаются легкой мистификацией, чтобы сделать неожиданный поворот в конце - словом, построены по принципу хорошего анекдота. И никто, блин, никто из комментаторов этого не отметил! Люди, вряд ли понимающие по каким критериям определяется литературное качество, ожидают прочесть паршиво написанную фразу - и видят именно это.

Прости, что-то я совсем в оффтоп ушел. Спасибо за наводку на "Горменгаст", вот что. В ближайшее время вряд ли будет настрой для чего-то подобного, но твой отзыв и цитаты прямо заинтриговали.
inesacipa
14 фев, 2016 00:39 (UTC)
Манера чваниться собственным невежеством это невежество не только оправдывает, но и чуть ли не возводит в идеал "современного писательского поведения". Особенно восхищает, когда прибегает какое-то никому не известное мелкое быдлецо и начинает истекать правилами, согласно коим следует создавать книгу, а то оно насоздавало согласно тем правила кучу говна, ее в "Вафле" издать обещали! За гонорар!

Счастливчик. А вымыл бы у них в редакции полы - заплатили бы больше. И позориться перед читателем не пришлось бы.

У нас сформировалась прослойка Очень Послушных Читателей. Им говорят: герой справедлив! - они верят. Им говорят: он умен! - они верят. Им говорят: он борец за все хорошее! - они верят. А в тексте все не так, не сяк и наперекосяк, однако они не замечают. Или замечают, но им же сказали болеть за протагониста, вот они и болеют. Да так, что никакими объяснениями не вылечишь.

Сетекритики опять же со своим дурновкусием. Им некая фраза кажется нелепой (чаще всего от глупости сетекритика) - они брякнут, а это стадо опять верит. Притом, что вопрос "Почему это?" разрушает всё сетекритическое "рассуждение", поскольку это не рассуждение, а приказ. Отданный совершенно свободному человеку, отказавшемуся от свободы.

Будет настроение, прочти. Такие вещи надо под настроение читать.
( 86 комментариев — Оставить комментарий )

Календарь

Октябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    



Метки




Разработано LiveJournal.com
Дизайн Lilia Ahner